Russian Language Courses in London - Russia:Local Ltd.

To Russia on a handshake

ы

info@russianinlondon.com
Tel +44 (0)203 7740 235

Events We Support

Special offer until 7.1.2017:

Three books by Ignaty Dyakov "Rasskaz-Sensatsiya" + "Rasskaz-provokatsiya" + "Rasskaz-kanonizatsiya" (as paperbacks): £31 including delivery in the UK and Europe

Three books by Ignaty Dyakov "Rasskaz-Sensatsiya" + "Rasskaz-provokatsiya" + "Rasskaz-kanonizatsiya" - three paperbacks and three audio-books: £45 including delivery in the UK and Europe

Three books by Ignaty Dyakov "Rasskaz-Sensatsiya" + "Rasskaz-provokatsiya" + "Rasskaz-kanonizatsiya"- three paperbacks, three audio-books and three ebooks: £47 including in the UK and Europe

Due to the volume of orders we cannot guarantee delivery before the New Year. Thank you for your understanding!

 

Promotion jusqu'au 7.1.2017:

3 livres d'Ignaty Dyakov "Rasskaz-Sensatsiya" + "Rasskaz-provokatsiya" + "Rasskaz-kanonizatsiya" : £31 livraison comprise en France Métropolitaine

3 livres d'Ignaty Dyakov "Rasskaz-Sensatsiya" + "Rasskaz-provokatsiya" + "Rasskaz-kanonizatsiya" + 3 fichiers audio: £45 livraison comprise en France Métropolitaine

3 livres d'Ignaty Dyakov "Rasskaz-Sensatsiya" + "Rasskaz-provokatsiya" + "Rasskaz-kanonizatsiya" + 3 fichiers audio + 3 digital: £47 livraison comprise en France Métropolitaine

Acheter maintenant!

Expédition prévu : la première semaine de janvier 2017.

 

Специальное предложение до 7-го января 2017 г.:

Три книги Игнатия Дьякова "Рассказ-сенсация", "Рассказ-провокация", "Рассказ-канонизация": 31 фунт стерлинга, включая доставку по Соединенному Королевству и Европе

Три книги Игнатия Дьякова "Рассказ-сенсация", "Рассказ-провокация", "Рассказ-канонизация" и три аудио-книги: 45 фунтов стерлинга, включая доставку по Соединенному Королевству и Европе

Три книги Игнатия Дьякова "Рассказ-сенсация", "Рассказ-провокация", "Рассказ-канонизация", три аудио-книгии и три электронные книги: 47 фунтов стерлинга, включая доставку по Соединенному Королевству и Европе

Пожалуйста, обратите внимание, что из-за большого объема заказов мы не сможем прислать книги до Нового Года. Спасибо за понимание!

 

Textbook sets




Игнатий Дьяков. РАССКАЗ-СЕНСАЦИЯ: в помощь изучающим русский язык (не только для гваделупцев)
Ignaty Dyakov. THE STORY SENSATION: for learners of the Russian language (and not only for Guadeloupians!)

В тот день утром почта включилась и дала сигнал: "У Вас... одно новое сообщение". Джордж удивился, но ритуал есть ритуал. На офисной кухне он поставил чайник, взял пакетик чая и положил его в чашку. Потом подумал немного и положил в чашку сахар. Это тоже удивительно. Джордж любил сладкое, но он всегда пил чай без сахара. "Нервы. Старею," - подумал Джордж и налил воду в чашку.

Он взял чашку в руку и вернулся в офис. В офисе на компьютере он снова прочитал: "У Вас... одно новое сообщение". Джордж смотрел на это сообщение на мониторе и пил сладкий чай. Он не знал, кто написал это сообщение. Он думал об этом, пил чай и думал.

Наконец он взял мышку и кликнул на значок "Электронная почта". Секунда, и почта открылась. В теме письма он прочитал: "Запрос от клиента". Имя было иностранное, не гваделупское - Фернандо.

"Может быть, это спам?" - подумал Джордж. - "Нет, не может быть. Антивирус в банке лучший на Гваделупе, да нет, лучший в мире - антивирус Касперского. Надо открыть письмо. Может быть, это новый клиент? Новый клиент - это всегда хорошо. Но иностранное имя? У меня никогда не было иностранных клиентов. Это удивительно". И Джордж кликнул на письмо.

Фернандо знал французский язык и писал по-французски. "Слава Богу!" - подумал Джордж. В письме был запрос на информацию о сберегательном счёте. Фернандо хотел перевести свои деньги в гваделупский банк. Поэтому он хотел узнать о лучшем сберегательном счёте. Потом он написал цифру - миллион евро. Клиент Фернандо хотел перевести в гваделупский банк миллион евро - удивительно? "Нет, это очень подозрительно", - подумал Джордж.

Он взял мышку, кликнул на значок "Ответить" и начал писать ответ "Запрос от клиента":

"Уважаемый Фернандо!

Спасибо за Ваше письмо. Ваш запрос о сберегательном счёте очень важен для нас.

Пожалуйста, ответьте на несколько вопросов:

1.    Из какой Вы страны?

2.    Кто вы по профессии?

3.    Откуда у Вас миллион евро?

4.    Сколько лет Вы хотите хранить деньги на сберегательном счёте в нашем банке?

Спасибо за Ваш ответ!

С уважением,

Джордж

Менеджер по работе с клиентами

Национальный Банк Гваделупы"

Джордж снова прочитал своё письмо, взял в руку чашку, немного подумал и кликнул "Отправить". Вот это утро!


Взять to take
Вернуться to return, to come back
Запрос enquiry
Значок badge, symbol
Кликнуть to click
Кухня kitchen
Лучший best
Менеджер по работе с клиентами account manager
Мышка mouse
Ответить (ответ) to respond (response)
Откуда where from
Отправить to send
Перевести (переводить) to transfer
Подозрительный (подозрительно) suspicious
Положить to put down
Сберегательный счёт saving account
Слава Богу! Thanks God!
Сладкий sweet
Стареть (старею, стареешь… стареют) to get older
Уважение (уважаемый) respect (dear)

 

Вопросы и упражнения:


1.    Почему Джордж решил, что письмо – это не спам?
2.    Какие вопросы задал Джордж Фернандо в своём письме?
3.    В тот день утром почта включил____ и дал____ сигнал____: "У Вас... одн____ нов____ сообщение". Джордж удивил____ся, но ритуал есть ритуал. На офисной кухн____ он поставил____ чайник____, взял____ пакетик____ чая и положил____ его в чашк____. Потом подумал____ немного и положил____ в чашк____ сахар____. Это тоже удивительн____. Джордж любил____ сладкое, но он всегда пил____ чай____ без сахара. "Нервы. Старею," – подумал____ Джордж и налил____ вод____ в чашк____. Он взял____ чашк____ в рук____ и вернул____ся в офис____. В офис____ на компьютер____ он снова прочитал____: "У Вас... одно нов____ сообщение". Джордж смотрел____ на эт____ сообщение на монитор____ и пил____ сладк____ чай____. Он не знал____, кто написал____ эт____ сообщение. Он думал____ об этом; пил____ чай____ и думал____. Наконец он взял____ мышк____ и кликнул____ на значок "Электронн____ почта". Секунда, и почта открыл____сь. В тем____ письм____ он прочитал____: "Запрос от клиент____". Имя был____ иностранн____, не гваделупск____ - Фернандо.

 

Previous

Купить книгу – Purchase a book here

Rasskaz-Sensatsiya Russian Language Textbook 

The Russian language textbook is aimed at students learning Russian at levels A2-B1 (Elementary, Pre-Intermediate, Intermediate). Written in the slightly simplified Russian language this detective story offers its' readers an opportunity to practise over 800 most necessary Russian words in the context. Russian grammar is given through the use of basic grammatical structures. “Rasskaz-sensatsiya' (“The Story Sensation”) can be used in the class with the help of Russian teachers or by students studying Russian language on their own. This Russian textbook is now being used across the world at University Russian Departments, schools teaching Russian as a Second language and Russian language courses. “Rasskaz-sensatsiya” is available in paper, digital and audio-formats. So it can be used to teach Russian online as well as in the classroom.
 
Игнатий Дьяков. РАССКАЗ-СЕНСАЦИЯ: в помощь изучающим русский язык (не только для гваделупцев)
Ignaty Dyakov. THE STORY SENSATION: for learners of the Russian language (and not only for Guadeloupians!)

В гардеробе Джорджа немного одежды, но она всегда чистая, аккуратная, а главное, стильная. Джордж придумал этот стиль сам. Когда он учился в школе, он много думал о моде, о стиле, о вкусе. Тогда он решил, что стиль - это очень важно. В России - Джордж не знал точно, где эта страна - говорят: "Встречают по одежде..."

А русские очень хорошо знают, что такое мода. Все знают, что в России, Америке и Европе, даже в Китае, все русские носят одежду от Прада, Гуччи, Дольче и Габбана и, конечно, от Валентина Юдашкина. О, мечтой Джорджа в школе был шарф от Юдашкина: красный, как советский флаг, шёлковый, как японское кимоно, с лейблом, как всё от Юдашкина. Но одежда от Юдашкина очень дорогая.

Все русские – богатые, они покупают одежду от Юдашкина, потому что продают нефть и газ. В России сейчас даже полицейские носят форму от Юдашкина. Нет, сами полицейские не продают нефть и газ, они охраняют людей, которые продают. Поэтому они тоже богатые и покупают форму от Юдашкина. Их форма синяя, яркая, стильная и очень качественная.

Качество одежды этого модельера уникальное. Его стиль и качество - лучшие в Москве, да нет, лучшие в мире. Поэтому Джордж всегда хотел шарф от Юдашкина. Но Джордж не русский, он - гваделупец, а гваделупцы не продают нефть и газ - это знают все.

И тогда Джордж решил, что надо учиться у Юдашкина. Надо придумать свой стиль. Тогда в его гардеробе появился жёлтый шерстяной шарф. Много лет спустя этот аксессуар всё ещё главный в гардеробе Джорджа.

Жёлтый цвет хорошо подходит ко всей одежде. Чёрный деловой костюм, серый пиджак и голубые джинсы, синий свитер и коричневые брюки, даже красный спортивный костюм - все они идеально подходят к шарфу. А главное, шарф - шерстяной, тёплый. На Гваделупе не так холодно, как в Канаде или в России; даже в Англии холодно, но не на Гваделупе. Но главный аксессуар в коллекции Джорджа - шерстяной. Это - уникальный стиль.

Джордж очень любит свой шарф, потому что он думает, что этот аксессуар будет в моде всегда. Он любит повторять: "Мужчина без шарфа, как оркестр без арфы". Так начинается стиль от Джорджа. Многие гваделупцы скоро будут носить одежду от Джорджа, а потом и в Европе, в Америке, в Азии, даже в России люди будут думать, что стиль Джорджа лучший в мире: качественный, уникальный, недорогой. Такая она, мечта банкира Джорджа – создавать одежду от Джорджа.


Арфа harp
Богатый (богато) rich, wealthy
Важный (важно) important
Всё ещё still
Встречать (встреча) to meet (meeting)
Гардероб wardrobe
Дорогой (дорого) expensive
Качество (качественный) quality
Многие many
Много лет спустя many years later
Нефть (нефтяной) oil
Охранять (охраняю, охраняешь… охраняют) to guard, to protect
Создать (создаю, создаёшь… создают) to create
Точный (точно) exact
Уникальный (уникально) unique
Форма
Чистый (чисто)
Шёлк (шёлковый)
Яркий (ярко)

 

Вопросы и упражнения:


1.    Кто любимый модельер Джорджа?
2.    Какой главный аксессуар в гардеробе Джорджа?
3.    О чём мечтает Джордж?
4.    Тогда в его гардероб____ появился жёлт____ шерстян____ шарф. Через много лет эт____ аксессуар всё ещё главн____ в гардероб____ Джордж____. Жёлт____ цвет хорошо подходит ко всей одежд____. Чёрн____ делов____ костюм, сер____ пиджак и голуб____ джинсы, син____ свитер и коричнев____ брюки, даже красн____ спортивн____ костюм - все они идеально подходят к шарф____. А главное, шарф – шерстян____, тёпл____. На Гваделуп____ не так холодн____, как в Канад____ или в Росс____; даже в Англ____ холодн____, но не на Гваделуп____. Но главн____ аксессуар в коллекц____ Джордж____ - шерстян____. Это – уникальн____ стиль.

 

PreviousNext

Купить книгу – Purchase a book here

Rasskaz-Sensatsiya Russian Language Textbook 

The Russian language textbook is aimed at students learning Russian at levels A2-B1 (Elementary, Pre-Intermediate, Intermediate). Written in the slightly simplified Russian language this detective story offers its' readers an opportunity to practise over 800 most necessary Russian words in the context. Russian grammar is given through the use of basic grammatical structures. “Rasskaz-sensatsiya' (“The Story Sensation”) can be used in the class with the help of Russian teachers or by students studying Russian language on their own. This Russian textbook is now being used across the world at University Russian Departments, schools teaching Russian as a Second language and Russian language courses. “Rasskaz-sensatsiya” is available in paper, digital and audio-formats. So it can be used to teach Russian online as well as in the classroom.
 
Игнатий Дьяков. РАССКАЗ-СЕНСАЦИЯ: в помощь изучающим русский язык (не только для гваделупцев)
Ignaty Dyakov. THE STORY SENSATION: for learners of the Russian language (and not only for Guadeloupians!)

Однажды утром Джордж пришёл на работу. Как обычно  он пришел в офис раньше, чем было нужно. Он любил приходить раньше, садиться за свой стол, включать компьютер и принтер, слушать автоответчик на телефоне. Обычно на автоответчике не было сообщений, никто не приходил на работу раньше, чем Джордж и, конечно, не звонил ему. Но Джордж любил свой ритуал, и каждое утро слушал, как девушка на автоответчике говорила: "У Вас... ноль новых сообщений". У девушки был очень приятный голос, и еще она делала паузу перед "ноль". Сердце Джорджа всегда останавливалось, когда девушка делала паузу. Он улыбался и обычно пел такую песню:

Я люблю тебя, жизнь!

Я люблю тебя снова и снова...

В это время компьютер и принтер включались. Принтер включался немного раньше, но компьютер включался приятно - на экране всегда были слова:

Здравствуй, Джорджик! Здравствуй, друг!

Начинаешь новый круг?

Начинаешь день рабочий?

Так и надо - молодец!

Скоро будет дню конец!

Джордж придумал эти стихи сам. Он также хотел придумать мелодию, но на работе он работал, а дома он не включал компьютер (Вы помните гваделупский закон?) и не мог видеть эти стихи.

Пока включались принтер и компьютер, появлялось время  выпить чай. Джордж любит пить черный чай. Он ставил чайник, брал пакетик чая и клал его в чашку. Вода - 100 градусов, можно лить в чашку и ждать. Джордж не любил зеленый чай, потому что вода должна быть 80 градусов, тогда надо ждать очень долго. Джордж не любил ждать долго.

В этот день компьютер Джорджа включился как обычно. Принтер включился раньше, а еще раньше девушка сказала: "У Вас... ноль новых сообщений" и сделала обычную, такую приятную паузу. Но потом включилась электронная почта, и это было необычно. Почта не включалась, если не было новых сообщений. А мы знаем, что Джордж приходил на работу раньше, чем другие. Вечером банкиры и все другие гваделупцы не работают - это мы тоже знаем. Никто не мог писать утром, никто не мог писать вечером. Но в это утро в почтовом ящике Джорджа было письмо. Поэтому почта включилась и дала сигнал: "У Вас... одно новое сообщение."


Автоответчик answering machine, voicemail
Включить (включиться) to switch on
Ждать (жду, ждёшь… ждут) to wait
Звонить to call
Конец end
Круг circle
Необычный (необычно) unusual
Никто nobody
Останавливаться to stop
Пакетик чая tea-bag
Пока yet, still
Почта mail, post
Почтовый ящик mail box
Появляться (появляюсь, появляешься… появляются) to appear
Приятный (приятно) nice
Рабочий день working day
Раньше earlier, before
Сердце heart
Снова again
Сообщение message
Ставить чайник to put on kettle
Стихи verses, poem
Чай tea
Чайник kettle, tea-pot
Чашка cup
Экран screen

 

Вопросы и упражнения:


1.    Кто приходит на работу раньше всех?
2.    Какой у Джорджа ежедневный ритуал?
3.    Какой чай любит Джордж и почему?

 

PreviousNext

Купить книгу – Purchase a book here

Rasskaz-Sensatsiya Russian Language Textbook 

The Russian language textbook is aimed at students learning Russian at levels A2-B1 (Elementary, Pre-Intermediate, Intermediate). Written in the slightly simplified Russian language this detective story offers its' readers an opportunity to practise over 800 most necessary Russian words in the context. Russian grammar is given through the use of basic grammatical structures. “Rasskaz-sensatsiya' (“The Story Sensation”) can be used in the class with the help of Russian teachers or by students studying Russian language on their own. This Russian textbook is now being used across the world at University Russian Departments, schools teaching Russian as a Second language and Russian language courses. “Rasskaz-sensatsiya” is available in paper, digital and audio-formats. So it can be used to teach Russian online as well as in the classroom.
 
Игнатий Дьяков. РАССКАЗ-СЕНСАЦИЯ: в помощь изучающим русский язык (не только для гваделупцев)
Ignaty Dyakov. THE STORY SENSATION: for learners of the Russian language (and not only for Guadeloupians!)

На Гваделупе сейчас все знают Джорджа. Конечно, его история очень интересная. Это та удивительная история, которую Вы сейчас читаете, - история-сенсация, скандал-сенсация. Все знают её. Поэтомуa когда Джордж идёт по улице, ему часто говорят "привет", даже если на улице нет его друзей. Обычно Джордж улыбается и отвечает "привет", а потом идёт дальше.

Удивительно, что Гваделупа не маленький остров, не маленькая страна, а Джорджа все знают. Я должен признать, что есть одна деталь, которая помогает узнавать его - это стиль одежды Джорджа. Он одевается хорошо, аккуратно, просто, но очень стильно. Его главный аксессуар - жёлтый шерстяной шарф. О нём - в следующей главе.

У Джорджа есть свой режим. В понедельник он надевает синий костюм. Синий – это цвет моря. Море - это путешествие. А путешествие - это новое и интересное. Если в понедельник надеть синий костюм, вся неделя будет новой и интересной, так думает Джордж. Синий костюм и белая рубашка, голубой галстук и, конечно, жёлтый шарф - как можно не узнать Джорджа в понедельник?

Во вторник и среду Джордж надевает серый костюм. Эти два дня - самые длинные в неделе. До выходных далеко, много работы. Нет, он любит свою работу, но многие люди думают, что работать - это плохо. Джордж не хочет расстраивать их, поэтому во вторник и среду он надевает почти траурную одежду. Итак, серый костюм, голубая рубашка (море, путешествие, новое...) и красный галстук. В России – Джордж должен узнать, где эта страна - красный цвет главный: Красная площадь в Москве, поезд "Красная стрела" из Москвы в Петербург, красный день календаря, красный галстук пионера... Красный – это "красивый" в старом русском языке, Джордж знает это.

В четверг Джордж любит надевать синие брюки (не джинсы, а брюки) и коричневый пиджак. Зелёная рубашка без галстука - это знак, что выходные скоро. Иногда он надевает шапку - это модный аксессуар. На Гваделупе всегда тепло, поэтому шапка не нужна, но это мода... Конечно, главный аксессуар - это жёлтый шерстяной шарф. Его Джордж надевает и во вторник, и в среду, и в четверг.

В пятницу на работе можно носить casual - обычную повседневную одежду. Поэтому в этот день он надевает голубые джинсы, белую футболку-поло и свитер. А, и конечно, шарф. Свитер может быть или красным, или зелёным. Джордж не очень любит зелёный свитер, но носит его регулярно. Красный свитер - его любимый, поэтому он носит его редко. Этот свитер - подарок мамы, его нужно беречь.

В выходные дни (в субботу и воскресенье) Джордж надевает или голубые джинсы и коричневый пиджак, или синие брюки и зелёный свитер. У него есть красная куртка; он может надеть её иногда. В субботу и воскресенье режим - это не главное; главное - красота и практичность. Так думает Джордж. И все знают это.

 


Аккуратный (аккуратно) accurate
Беречь (берегу, бережёшь… берегут) to care
Главный main
Дальше further
Мода (модный) fashion
Надевать (надеваю, надеваешь… надевают) to put on
Носить (ношу, носишь… носят) to wear
Обычный (обычно) usual
Повседневный every-day
По понедельникам = каждый понедельник every Monday
Практичность (практичный) practicality
Признать (признаю, признаёшь… признают) to admit
Простой (просто) simple
Расстраивать (расстраиваю, расстраиваешь… расстраивают) to disappoint
Режим regime
Следующий next
Траур (траурный) mourning
Удивительный (удивительно) amazing, surprising
Шерстяной woolen

 

Вопросы и упражнения:


Расскажите о режиме Джорджа.Во вторник____ и сред____ Джордж надева___ сер____ костюм____. Эти два дня – сам____ длинн____ на недел____. До выходных далеко, много работы. Нет, он люб____ свою работ____, но много людей дума____, что работать - это плохо. Джордж не хоч____ расстраивать их, поэтому он надева____ почти траурн____ одежд____ во вторник____ и сред____. Итак, серый костюм, голубая рубашка (море, путешествие, новое...) и красный галстук. В Росс____ - Джордж должен узнать, где эт____ страна – красн____ цвет главн____: Красн____ площадь в Москве, поезд "Красн____ стрела" из Москвы в Петербург, красн____ день календаря, красн____ галстук пионера... Красный - это "красив____" в старом русском язык____, Джордж зна____ это.

 

 PreviousNext

Купить книгу – Purchase a book here

Rasskaz-Sensatsiya Russian Language Textbook 

The Russian language textbook is aimed at students learning Russian at levels A2-B1 (Elementary, Pre-Intermediate, Intermediate). Written in the slightly simplified Russian language this detective story offers its' readers an opportunity to practise over 800 most necessary Russian words in the context. Russian grammar is given through the use of basic grammatical structures. “Rasskaz-sensatsiya' (“The Story Sensation”) can be used in the class with the help of Russian teachers or by students studying Russian language on their own. This Russian textbook is now being used across the world at University Russian Departments, schools teaching Russian as a Second language and Russian language courses. “Rasskaz-sensatsiya” is available in paper, digital and audio-formats. So it can be used to teach Russian online as well as in the classroom.